This work, commenced in a spirit of humour & continued in deep seriousness, contains sketches of the composer’s friends. It may be understood that these personages comment or reflect on the original theme & each one attempts a solution of the Enigma, for so the theme is called. The sketches are not ‘portraits’, but each variation contains a distinct idea founded on some particular personality or perhaps on some incident known only to two people. This is the basis of the composition; but the work may be listened to as a ‘piece of music’ apart from any extraneous consideration.
The Enigma I will not explain–its ‘dark saying’ must be left unguessed, and I warn you that the connexion between the Variations and the Theme is often of the slightest texture; further, through and over the whole set another and larger theme ‘goes’, but is not played . . . So the principal Theme never appears, even as in some later dramas–e.g., Maeterlinck’s ‘L’Intruse’ and ‘Les sept Princesses’–the chief character is never on the stage.
There seems to have been no specific ‘enigma’ in mind at the outset: Elgar’s first playing of the music was hardly more than a running over the keys to aid relaxation. It was Alice Elgar’s interruption, apparently, that called him to attention and helped to identify the phrases which were to become the ‘Enigma’ theme. This suggests it is unlikely that the theme should conceal some counterpoint or cipher needed to solve the ‘Enigma’.
I will send you some Variations of mine of thirty years ago. Don’t think me impudent in saying that I think I discovered a ‘trick’, which I will impart to you. You won’t guess it, so I am glad to think that there is something enigmatical about my Variations, as well as yours.
- Em dash
- Em dash
- Em dash
- Em dash
- English
- French
- Belgian
Elgar’s 1911 handwritten program note (cover) |
Elgar’s 1911 handwritten program note (page 1) |
Elgar’s 1911 handwritten program note (page 2) |
VariazioneThis work, commenced in a
spirit of humour + continued
in deep seriousness, contains
sketches of the composer’s friends.
It may be understood that
these personages comment
or reflect on the original
theme + each oneprovides
attempts a solution of the
Enigma, for so the theme is
called. The sketches are not
‘portraits’, but each variation
contains a distinct idea
founded on some particular
personality or perhaps on
incident known only to
two people. This is the basis
of the composition ; but the workshould^ may be listened to as a
‘piece of music’ Ɇapart from
any extraneous consideration.
Edward Elgar
Torino, Ottobre 1911.
October 1911 Turin Concert Program (Cover and Back) |
October 1911 Turin Concert Program (Pages 4-5) |
October 1911 Turin Concert Program (Pages 6-7) |
Since I’ve been back I have sketched a set of Variations (orkestry) on an original theme: the Variations have amused me because I’ve labelled ’em with the nicknames of my particular friends–you are Nimrod. That is to say I’ve written the variations each one to represent the mood of the ‘party’–I’ve liked to imagine the ‘party’ writing the var: him (or her) self & have written what I think they wd. have written–if they were asses enough to compose – it’s a quaint idee & the result is amusing to those behind the scenes & won’t affect the hearer who ‘nose nuffin’. What think you?
This work, commenced in a spirit of humour & continued in deep seriousness, contains sketches of the composer’s friends. It may be understood that these personages comment or reflect on the original theme & each one attempts a solution of the Enigma, for so the theme is called.
You are good & the sketch is admirable: you will see which I like best. If it will look better put (as you suggest) ‘To the memory of’. I am not sure about the two ‘ands’—an ampersand (&) might do to connect the adjectives.
Examples of Ampersands “Et” Ligatures |
Edward Elgar’s Autograph |
Ich habe nicht
vergessen
Home on Mon-
day, & then!
Eucharistic Host with a Greek cross |
- A castle is our God, a tower.
- A strong tower is our God’s great name.
- A strong tower is the Lord our God.
- A sure defense, a fort, a tower.
- A tower of safety is our God
- A tower of refuge is our God.
- A tower of strength is still our God.
- A tower of strength our God is still.
- A tower of strength is God our Lord.
- God is a stronghold and a tower.
- God is our tower of strength and grace.
- God, our own God, is a strong tower.
- Our God, a tower of strength is He.
- Our God, He is a fortress tower.
- Our God stands firm, a rock and tow’r.
- Strong tower and refuge is our God.
- The Lord our God is a strong tower.
- Tower of defense is our God.
Crucifixion scene with a Tau cross, by Konrad Witz (1400–1447) |
Paul: Be quiet you heretic! Whatever issues from our mouth must be obeyed.Luther: Which mouth do you mean? The one the farts come from? You can have that one. Or the mouth the wine of Corsica flows into? Let a dog shit in that one.Paul: You shameless Luther, you mustn’t talk that way to the Pope.Luther: Shame on yourself, you blasphemous scoundrel . . . You are a crude ass, you pope-ass, and you will always be an ass.
Worcestershire Philharmonic Society Letterhead |
Variation XIV. (E. D. U.) Autograph Score Original Ending with Tasso Paraphrase |
This work, commenced in a spirit of humour & continued in deep seriousness, contains sketches of the composer’s friends. It may be understood that these personages comment or reflect on the original theme & each one attempts a solution of the Enigma, for so the theme is called. The sketches are not ‘portraits’, but each variation contains a distinct idea founded on some particular personality or perhaps on some incident known only to two people. This is the basis of the composition; but the work may be listened to as a ‘piece of music’ apart from any extraneous consideration.
We use maybe and may be to talk about possibility. They are often confused because we use them both when we think that something is possible but we are not certain.
By the way I have taken to ‘die-sinking’ as a recreation: hence on the back of this is my parcel-post seal: I have to register all my MSS & they will not give a receipt unless they are sealed: so I put this on that works may be Esily distinguished.
He or I suggested that the Enigma might be a veiled dancer. But when I said that she would unveil at the end and the orchestra would play the theme, he shook his head.
The 1911 program note is framed in three languages: Italian, English, and Latin. Those three languages are an acrostic anagram of “Eli”, the first and second words in Psalm 22:1 recited by Jesus in his fourth saying from the cross. Elgar employs the same trilingual encipherment technique with the “Organo” label on the autograph score of the Enigma Variations as well as the performance directions at Rehearsal 54 in Variation XII. These decryptions are not idle speculation as Elgar wrote the first verse of Psalm 22 “Eli, Eli, lama sabachthani?” over the orchestral introduction to Part V of The Apostles, a work premiered in October 1903.
Three items are crossed out on Elgar’s draft of the 1911 program note: “provides” in line 9, “should” in line 20, and “Ɇ” in line 21. The initials of the two strikethrough words are an acrostic of “ps”, an abbreviation of psalm. One vertical line and two horizontal lines suggest the ritual sign of the cross used by many Christian denominations. The E with the vertical strikeout is a transparent representation of Elgar crossing himself. The application of a number-to-letter key for a 24-character alphabet converts the line numbers 9, 20, and 21 into the plaintext I/J, U/V, and W. These letters are an anagram of “I VUW J” which may be decoded as the statement “I view Jesus”. This is a contextually appropriate solution because Elgar wrote his 1911 program note in Turin, a city famed as the repository of the Turin Shroud. That sacred burial cloth is put on public display and viewed by the faithful as an icon of the crucified Christ.
In his 1911 program note, Elgar encodes references to friends depicted in variations I, IV, V, VI, VIII, XIII, and XIV. His selection of these particular movements is not haphazard. Converting their Roman numerals into their corresponding letters of the alphabet generates A, D, E, F, H, M, and N. These plaintext letters may be rearranged into the anagram “HEND AMF.” The verb hend means “to seize” or “take hold of.” “AMF” is the acronym of A Mighty Fortress, Hedge’s familiar English translation of Ein feste Burg. The decryption “HEND AMF” may therefore be read as the directive “Seize A Mighty Fortress” as the melodic solution to the Enigma Variations. The verb hend ends with end, providing a subtle clue about Elgar’s retrograde mapping of Ein feste Burg above the Enigma Theme that begins with its ending phrase.
Seven movements encoded in Elgar’s 1911 program note are framed in the keys of G minor (I, IV), C minor (V), C major (VI), and G major (VIII, XIII and XIV). The discrete letters of those keys (G and C) furnish the initials of Gesù Cristo, the Italian translation of Jesus Christ. This set of Italian initials is consistent with the Italian context of Elgar’s program note for a concert at the Turin International Exposition. One movement is in C major, another is in C minor, two are in G minor, and three are in G major. Those frequencies generate the plaintext anagram “ABAC” based on a standard number-to-letter key. Remarkably, the Enigma Theme has an ABAC structure. “ABAC” is also a phonetic rendering of aback, an adverb that means “backward” and “by surprise.” Both definitions aptly characterize Elgar’s surprising retrograde mapping of Ein feste Burg “through and over” the Enigma Theme.
Three words in three consecutive sentences from the 1911 program note remain unchanged in its Italian translation: humour, Enigma, and idea. Three words in three sentences present an encrypted version of Elgar’s initials because “33” is the mirror image of two capital cursive Es. In addition, this three-word group has one uppercase E and a second lowercase e in this word group that intimates another coded version of those same initials. Various cryptograms in the Enigma Variations are initialed in some way by the composer. The consolidation of those three words into “humourEnigmaidea” generates the cogent declaration “Hum our Enigma idea.” This cryptogram is called the 1911 Program Note Three Bilingual Words Sentence Cipher. The same three words generate the anagram “Ed A hum our Enigma I.” This statement may be decoded as “Ed [&] Alice hum our Enigma [Variation] I.” Elgar’s homecoming whistle is a recurring motif in Alice’s movement, aptly symbolizing their musical and contrapuntal union as a married couple. This cryptogram is labeled the 1911 Program Note Bilingual Words Anagram Cipher.
One of the most conspicuous sets of cryptograms revolves around two ampersands positioned in the opening two sentences of Elgar’s 1911 program note. When written in its archaic form as crossed lowercase epsilons, these two ampersands generate a coded form of Elgar’s initials. The term “ampersand” is a corruption of the phrase “and per se and.” The Latin expression “per se'” is an acrostic of “ps”, a standard abbreviation of psalm. The opening two sentences tagged with ampersands consist of 46 words, a sum that pinpoints Psalm 46.
During the 1890s, the ampersand was slang for ass because it was positioned at the “bottom” of the 27-character alphabet. The word ass gives in order the initials of two different English translations of Ein feste Burg as A Safe Stronghold and A Stronghold Sure. In a letter to Jaeger, Elgar used “ass” to describe his friends’ imagined attempts at composing their respective variations. Similarly, Luther used ass in his pamphlets and books to excoriate his opponents. The letter sequence “ass” appears twice in Elgar’s Tasso paraphrase at the end of the original Finale. The first time is in the second word of the paraphrase (assai), and the second in the poet’s name (Tasso). Adjacent letters in the phrase “attempts a solution” from Elgar’s 1911 program note suggest an anagram of ass.
The initials of Elgar and six of his friends from the Enigma Variations are embedded within words and phrases from his 1911 program note. These coded references refer to friends sketched in movements I, IV, V, VI, VIII, XIII, and XVI. Variation I (C. A. E.) is dedicated to Elgar’s wife, Caroline Alice Elgar. Her initials are given as a reverse acrostic from the closing words of sentence four, “any extraneous consideration.” The phrase “work may be” in sentence four is an acrostic of the initials for William Meath Baker, the friend depicted in Variation IV (W. M. B.). His sister Mary Frances Baker was lifelong friends with Elgar’s wife and became the stepmother of Dora Penny when she married the Reverend Alfred Penny.
Variation V is dedicated to Richard Penrose Arnold, an amateur pianist and avid golfer who accompanied Elgar on many rounds at the local golf links. Arnold’s initials are enciphered as an anagram in the fourth sentence by the word “apart”. The term “par” refers to the number of strokes assigned to a given golf hole. The last letter t is a homonym of tee, a small peg used to prop up a golf ball. Scoring the required number of strokes for a specific hole is called “a par”, an expression intimated by the a before par in “apart”. As a regular attendee of tea parties hosted for the Worcestershire Philharmonic Society, Arnold entertained guests with convivial conversations and witty remarks. In recognition of Arnold’s regular attendance at these parties, the word “apart” may also be read phonetically as “a party.”
Successive letters from contiguous words spell out other terms in Elgar’s 1911 program note. Based on that encoding technique, the first sentence spells two words: Dina and soft. The Latin meaning of dina is “godlike” and “divine,” adjectives that describe the secret dedicatee of Variation XIII. The Hebrew name Dina means “judgment” and “vindication.” The Enigma Variations vindicated Elgar’s efforts to become an internationally recognized composer. Like Dina, Elgar uses the Hebrew name Ysobel as the title of Variation VI. The word soft is the literal translation of piano, the Italian dynamic assigned to the first bar of the Enigma Theme.
The second sentence has consecutive letters in adjacent words that spell five words: Tor, torre, ton, theo, and soth. A tor is “a high rocky hill” and is a fitting description of Golgotha where Jesus was crucified. The Italian word torre means tower, a word that appears in eighteen English translations of Ein feste Burg, most conspicuously A Strong Tower. The term ton refers to what is fashionable in upper-class English Society. The Latin prefix theo means “god” or “diety”, something analogous to the Latin adjective dina in the opening sentence. The word soth is Middle English for “truth” and “justice”, definitions related to “vindication” and “judgment” associated with the Hebrew name Dina. These similar meanings help corroborate and validate these decryptions from different sentences.
The third sentence has consecutive letters in neighboring words that spell seven words: Teach, tide, sad, deaf, son, ein, and tot. The verb teach is relatable to Elgar’s profession as an instrumental teacher before rising to fame as a composer. Jesus also taught publicly and instructed his disciples. The noun tide is associated with Variation XIII where Elgar depicts the gentle undulations of ocean tides. The adjective sad is the translation of the Italian performance direction mesto that only appears in bar 16 of the Enigma Theme. The audience is deaf to the foundational theme of the Enigma Variations that remains unheard. The noun son is used in various titles for Jesus such as the “Son of God” and “Son of Man.” The German term ein is the first word in the covert Theme’s title. The noun tot is a synonym for babe. Jesus entered this world as an infant or tot. The word tot is also a homonym of taught, the past tense of teach.
There is a total of nineteen words encoded by letter sequences from adjacent words. That sum corresponds to the nineteen measures that comprise the Enigma Theme. The Italian word torre (tower) encoded in the second sentence is followed by f, the performance direction meaning forte (strong). The German word ein is enciphered in the third sentence. These terms offer a bilingual version of “A strong tower” as “Ein torre forte.” The phrase “a strong tower” appears in numerous English translations of Tasso’s Jerusalem Delivered.
The fourth sentence has successive letters in adjacent words that spell five words: Isis, soft, butt, capa, and many. A coded reference to the Egyptian goddess Isis is linked to the founding myth of Turin, the construction of its Church of Gran Madre di Dio on a temple devoted to Isis, the Museo Egizio, and Jaeger’s nickname for Elgar as a “Sphynx.” The adjective soft is reprised from the first sentence. The word butt is a synonym for ass, a word that gives the initials of two English translations of Ein feste Burg as A Safe Stronghold and A Stronghold Sure. The Italian word capa means head, chief or principal. The hidden melody with the English initials “A. S. S.” (butt) is also the head (capa) or principal Theme of the Enigma Variations. The word many appears in Elgar’s dedication to his overture Cockaigne which begins with the identical language used for his dedication of the Enigma Variations.
Variation VI is dedicated to Isabel Fitton whose initials are given as an acrostic in the third sentence by the phrase “idea founded”. The first word (This) harbors an anagram of “IHS”, a Christogram that represents the first three letters of the Greek name for Jesus (ΙΗΣΟΥΣ). Christ in the secret friend memorialized in Variation XIII. The words “from any extraneous” near the end of the fourth sentence encode the acrostic “FAE”, the acronym for Joachim’s German romantic motto “Frei aber einsam.” That same acronym is encoded by the key letters of the Mendelssohn fragments in Variation XIII. Variation XIV is Elgar’s musical self-portrait, and his pet name “Edu” is provided as an anagram by the last three letters of “continued” in the first sentence. The placement of “This” at the beginning of the first and last sentences alludes to the title “the first and the last” that Jesus applies to himself in Revelation 22:13.
The initials of Elgar’s friends encoded in his 1911 program note are accompanied by other sets of initials for the covert Theme. A structural analysis of the first sentence from Elgar’s 1911 program note uncovered another cipher that encodes the initials of Ein feste Burg. This sentence structure cipher relies on the number of words in each component to pinpoint letters in the English alphabet using a basic number-to-letter key. The first sentence breaks down into parts consisting of two, five, and six words. The application of a number-to-letter key to those word sums yields B, E, and F. The letters “BEF” generate a reverse spelling of “FEB”, an abbreviation of February Elgar penned on the first and last pages of the autograph score of the Enigma Variations. “FEB” is an anagram of “EFB”, the initials of the hidden melody.
The ampersands in Elgar’s 1911 program note are integral to cryptograms that encode his initials (EE), an abbreviation of Psalm (ps), and the English initials (A. S. S.) of the secret melody’s title. The ampersand in the first sentence is placed amid a ten-word section segregated by commas. The first comma precedes six words separated by the ampersand followed by four words ending with a comma. The sums four and six allude to chapter 46 of the Psalms which inspired Luther to compose Ein feste Burg. These notable features suggest this section enclosed by commas is a cipher. The acronym “CIASOHCIDS” obtained from those ten words generates the acrostic anagram “CODA SIC IHS”. This decryption is supported by the recognition that Elgar wrote sic after the final coda on the last page of the autograph score. The Christogram “IHS” represents the name of Jesus, the secret dedicatee of Variation XIII.
A second anagram obtained from the acronym“CIASOHCIDS” is “HID ASS C DIO”. The first half (HID ASS) may be read as the verb hid followed by the English initials of the covert Theme (A Safe Stronghold or A Stronghold Sure). That partial decryption is a fitting description of how Elgar hid the secret melody of the Enigma Variations. The remaining half (C DIO) may be read phonetically as the verb see followed by the Italian word for God (Dio). An Italian decryption is consistent with the Italian translation of Elgar’s second program note. C is also the initial for Christ. The acrostic anagram “C DIO” decoded as “See God” is consistent with the May 1898 discovery during an International Exposition in Turin that photographic negatives taken of the Turin Shroud produce a positive lifelike image of Jesus.
Elgar’s alliterative expression “to two” at the end of the third sentence places a subtle emphasis on the number two. An analysis of word frequencies in his 1911 program note identified fourteen discrete words and ampersands that are repeated twice. More significantly, these duplicates are dispersed uniformly in groups of seven in each of the four sentences. These fifteen items may be rearranged as a word anagram to generate the sentence, “This work contains sketches to some theme but each is maybe in &.” In the 1890s, an ampersand was slang for ass, a word that conveys the sequential initials of two English titles of Ein feste Burg. When written as a crossed lowercase epsilon, the ampersand replicates the capital cursive E-glyph favored by Elgar to signify himself in correspondence. Consequently, the dual-word sentence anagram may be read as referring to both the covert Theme and Elgar himself. This secondary reading is “This work contains sketches to some theme but each is maybe in E.” The ending phrase “in E” is an anagram of Ein, the first word in the secret melody’s title. Elgars uses the same enciphering technique at Rehearsal 33 for the tuning of the timpani in Variation IX (Nimrod).
Cryptograms obtained from Elgar’s use of duplicate words and symbols triggered an assessment of words with two es, a coded form of his initials. Fourteen words possess two es, a sum that parallels fourteen variations assigned Roman numerals. These fourteen words generate the acrostic anagram “PP T LC REST SDT SP.” This acrostic anagram breaks down into the following decryptions. “PP” denotes pianissimo, a dynamic that appears in eight different bars of the Enigma Theme. “PP” is also the initials for Pontius Pilate, the Roman governor who sentenced Jesus to death despite publicly declaring his innocence. The letter t yields a Tau cross in its capitalized form and the Latin cross in the lowercase. “LC” is the acronym for Lux Christi, Elgar’s first sacred oratorio. The next anagram is a correct spelling of rest, a musical term that signifies the absence of sound for a defined period of time. The Enigma Theme is punctuated by quarter rests on the downbeats of bars 1 through 4 and 11 through 16. The word rest is also the first word in the epitaph “Rest in peace.” “SDT” are the initials for “Sindone di Torino”, the Italian translation of Turin Shroud. The initials “SP” are for Secondo Pia, the first official photographer of the Turin Shroud. These decryptions are mutually consistent and interrelated with solutions in English, Latin, and Italian. Those three languages yield the acrostic anagram “ELI”, an Aramaic word from Psalm 22 that Jesus cried out in his fourth saying from the cross.
Fourteen words with two es each also yield the telestich anagram “EE SETS PS DEEDS.” This entirely English anagram opens with Elgar’s initials (EE) followed by the verb sets and the standard abbreviation for Psalm. The conjugation of sets harmonizes with the abbreviation of Psalm in the singular. The solution “Edward Elgar sets Psalm” is drawn from the common expression to “set something to music.” The anagram ends with deeds, a word that refers to illustrious acts or exploits. The telestich anagram “EE SETS PS DEEDS” may be read completely as the “Edward Elgar sets Psalm-deeds.” The final word deeds harbors coded iterations of Elgar’s initials and forename. The decryption “Edward Elgar sets Psalm-deeds” is an apt description of how the Enigma Variations is founded on a secret melody inspired by a psalm. Each movement is a musical accomplishment predicated on a covert hymn inspired by a psalm. As a breakout work that launched Elgar’s international career as a major composer, the Enigma Variations satisfies the definition of deeds as a series of elaborate contrapuntal settings of Ein feste Burg by Martin Luther.
Some will doubtless demur that such an intricate array of cryptograms in Elgar’s second program note must be the byproduct of unbridled speculation, a frenzied imagination, or confirmation bias. A logical rebuttal to those objections is to candidly accept Elgar’s obsession with cryptography and recognize how he embedded several cryptograms in his first program note. These unavoidable facts establish a credible precedent for these novel cryptographic discoveries. Unlike his first program note, Elgar had over twelve years to devise his second coded missive, enjoying ample time and opportunity to construct a matrix of cryptograms. It would be far more shocking if he abandoned his idiosyncratic impulse and produced a cipherless note rather than one saturated with cryptograms. To learn more about the secrets of the Enigma Variations, read my free eBook Elgar’s Enigmas Exposed. Please help support and expand my original research by becoming a sponsor on Patreon.
No comments:
Post a Comment
Please post your comments.